Как эстонец должен обращаться к русскому, учит автор новой книги в Прибалтике, и она уже вызвала громкий международный скандал. Михкель Рауд предлагает использовать 35 фраз, которые откровенно унижают достоинство человека. И такая инструкция по оскорблению русского пользуется спросом.
Справочник настоящего эстонца украшает чуть ли каждый книжный магазин Таллина. Причем эта желтая книга стоит на самом видном месте, среди бестселлеров: женских романов и детективов. Даже если захочешь, не пройдешь мимо.
Микхель Рауд для Эстонии – буквально человек-оркестр. И музыкант, и журналист, и писатель. И даже европейский политик. Возможно, именно поэтому новая настольная книга эстонца не обошлась без плевка в сторону России. Одна из глав, как руководство к действию, так и называется: «Как эстонец обращается к русскому».
«Кто здесь урод» – это тоже из списка, понятно и так, без перевода. Но есть и более оскорбительные слова. Рауд, кажется, взял и напечатал непечатное. Чтобы понять смысл таких эпитетов, пришлось обратиться к местным жителям.
Оказывается, и в Эстонии есть непереводимый местный фольклор, грубый и неприличный. Журналист Димитрий Кленский, который прожил в Таллине всю жизнь и еще в детстве стал «луковым ванькой», тоже решил не стесняться в выражениях.
Автор сборника на интервью, конечно, не согласился, что не удивительно. По словам Дмитрия Сухорослова, Микхель Рауд давно известен своими националистическими взглядами. Да и в целом, в Прибалтике сделать русофобское признание – что отдать дань какой-то странной моде.
К слову, некоторые имена нарицательные в Таллине даже не слышали. Автор, видимо, не поленился и собрал нецензурную брань со всех уголков Эстонии. Шутки ли ради? Вряд ли. Скорее, из-за собственных комплексов. Ведь официантам, продавцам и швейцарам, обслуживающим русских туристов, вряд ли пригодится настольная книга настоящего эстонца.